おすひ飯高・考

orig: 2003/12/26
rev1: 2003/12/27 参考事項追記など

「おすひ」は「飯高」(三重県の地名)に掛かる枕詞だ。『時代別国語大辞典上代編』(JK)には「かかり方未詳」とある。すでに神社名「布忍」に関連して考えたように「おす」とは日月が「照る」ことである、とした場合に、「おすひ」が「おす日」、すなわち「照る・日」ではないか、と思うものである。

それを裏付けるために「飯」の用例を調べてみると、確かに食事の意味でも使われ、その場合には「いひ」と読まれる。一方、「飯」が仮名として使われると「ひ」(甲類)に使われている。万葉集から事例を挙げておく。

「飯」を「ひ」と読む例
12/3200/1 けのうらに 飼乃浦尓 12/3200/2 よするしらなみ 依流白浪 12/3200/3 しくしくに 敷布二 12/3200/4 いもがすがたは 妹之容儀者 12/3200/5 おもほゆるかも 所念香毛 12/3201/1 ときつかぜ 時風 12/3201/2 ふけのはまに 吹乃濱尓 12/3201/3 いでゐつつ 出居乍 12/3201/4 あかふいのちは 贖命者 12/3201/5 いもがためこそ 妹之為社
そして甲乙を調べておくと、この「ひ」は甲類であり、「日」の場合の「ひ」も甲類である。

従って「おすひ飯高」は「おすひ・ひだか」が原点であり、その意味は「日高」という地名に「おすひ=照る日」が冠したものである、と考えられる。

なお「おすひ」には「一種の上衣・・・」(JK)の意味もある。これと上記の枕詞「おすひ」はとりあえず別語であろう、と考える。いささか含みを持たせたのは、ヤマトタケルが蝦夷征伐の帰途立ち寄った尾張でミヤス姫を訪れたときに「おすひの裾に月経がついていた」というので「おすひの裾に月立ちにけり」と歌を詠んでいるからである。つまり、ここで「おすひ」を「上衣」と「照る・日(月)」というダブルミーニングに使っているのか、とも思ってみたいからである。

参考事項:

http://www2.begin.or.jp/sakura/misasagi.htm に 「草壁皇子の皇女。母は元明天皇。名は飯高のちに氷高。日本根子高瑞浄足姫天皇」 とある。第44代元正天皇のことである。 諱(いみ名)の「氷高」は『続日本紀』に出ているが、「飯高」という表記がどこに出ているのか、未発見。。。


「氷」も「日」と同じく甲類の「ヒ」であるから、「飯高」と「氷高」を同語とすれば「日高」も同語でありうる。


神奈備さんから「『和名抄』に「忍飯高国」(皇太神宮儀式帳)とあります。 意須比飯高国と並べて見ますと、大三元さんのお説は一押しだと思います。」 とのコメントを以前頂いていた。
この『倭名抄』は10巻本のことらしく、私が調べた20巻本には出ていなかった。
本居宣長記念館のサイトに次のようにあった。(改行は引用者)

「意須比」は飯高に係る枕詞。
『古事記伝』巻11に淤須比遠母は意須比と通うとして、
「倭姫命世記に、意須比飯高国とあるは、食器に物を盛を、
余曽布とも意曽布とも云、その言にて、意曽比たる飯高しと云意の、
枕詞なれば、此とは異なり、されど事の意は、本は一ツにおつめり、
此ノ意須比を儀式帳には、忍とあるは、比ノ字の後に脱たるなるべし、
強てよまば、忍ノ一字をもオスヒと訓べし」と記す (宣長全集:9-473)。


オスヒ・ヒダカ は意味の上からも「照る・日」→「日高」と連想させるのみならず「ヒ・ヒ」とつながるのもミソであろう。そして、「ヒ・ヒ」の連続を嫌うという思考もありえようから「オスヒダカ」と読むこともあっただろう。と思えば、敢えて「忍」の一字を「オスヒ」と読まなくとも良かろう。

Homepage & 談話室への御案内
目次へ
メールフォームで御感想などお寄せ下さい。