歴史・言語方面の話題をどうぞ
歴史・言語談話室
[記事リスト] [新着記事] [ワード検索] [過去ログ] [管理用]

タイトル 邪馬台 は 八島手 ?
投稿日: 2010/11/21(Sun) 16:12
投稿者大三元

はてるま、かけろま、たらま、いけま などの「ま」は「島」の頭略であろう、という考えがある。

そうであるなら「対馬」も素直には「ついま」あたりであろうところ、二重母音を嫌った上代日本語に照らせば「つま」に近かったのだろう。そしてそれは「つ・しま」のことであったのだ、と云えそうだ。

どうように「邪馬台国」の「邪馬」の部分「やま」は「や・しま」と等価であった、と措いてみることができよう。二重母音忌避原則に照らして「台」を「たい」と解くのは外れだろう。「て、で」あたりの一音節を考えておく。すなわち「邪馬台」は「やしまで」ではないか、とするものである;漢字表記としては「八島手」が可能である。

ここで、素戔嗚尊(スサノヲ)と櫛名田比賣(クシナダ)の間の子に「八島士奴美神」(古事記)があり、日本書紀では3通りに書かれる。
1.「清之湯山主三名狭漏彦八嶋篠」
2.「清之繋名坂軽彦八嶋手命」
3.「清之湯山主三名狭漏彦八嶋野」
二番目に「八嶋手」があり、これが邪馬台国の読みに通じるのである。

古事記でのこの人の名前「八島士奴美神」の「士奴美」に関しては:
日の神を意味する語に「てたこ」「せのみ」があり、「せのみ」は「しのみ」ともなりうる。
http://www.dai3gen.net/yashimajinumi.htm
これは「卑弥呼」の「卑弥」を「日神」と理解するよすがになる。

次世代2.布波能母遅久奴須奴神の配偶者が「日河比賣」とされているのは「卑弥」を「日水」→「日河」と理解したものだろうか。
http://www.dai3gen.net/izumo.htm

日本書紀が伝える1.「清之湯山主三名狭漏彦八嶋篠」3.「清之湯山主三名狭漏彦八嶋野」に含まれる「三名狭漏」が魏志倭人伝の「弥馬獲支」に相当しそうなことも論じている。
http://www.dai3gen.net/gishi06.htm

魏志倭人伝と古事記・日本書紀の接点探しが面白い。


- 関連一覧ツリー (▼ をクリックするとツリー全体を一括表示します)

- 返信フォーム (この記事に返信する場合は下記フォームから投稿して下さい)
おなまえ
Eメール
タイトル
メッセージ   手動改行 強制改行 図表モード
参照先
暗証キー (英数字で8文字以内)
投稿キー (投稿時 投稿キー を入力してください)
  プレビュー

- 以下のフォームから自分の投稿記事を修正・削除することができます -
処理 記事No 暗証キー